Sunday, September 4, 2022

Jesus is God of the Old Testament ( Jude 1 : 5 )


 



Mentioned in the Epistle of Jude : I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not ( Jude 1 : 5 KJV )

 

We find in this text he is talking about the Lord who brought the Jews out of the land of Egypt but the ancient manuscripts have accurate text

 

The reading ᾿Ιησοῦς (Iēsous, “Jesus”) is deemed too hard by several scholars, since it involves the notion of Jesus acting in the early history of the nation Israel (the NA has “the Lord” instead of “Jesus”). However, not only does this reading enjoy the strongest support from a variety of early witnesses (e.g., A B 33 81 88 322 424 665 915 1241 (1735: “the Lord Jesus”) 1739 1881 2298 2344 vg co eth Or Cyr Hier Bede), but the plethora of variants demonstrate that scribes were uncomfortable with it, for they seemed to exchange κύριος (kurios, “Lord”) or θεός (theos, “God”) for ᾿Ιησοῦς (though P has the intriguing reading θεὸς Χριστός [theos Christos, “God Christ”] for ᾿Ιησοῦς). As difficult as the reading ᾿Ιησοῦς is, in light of v. 4 and in light of the progress of revelation (Jude being one of the last books in the NT to be composed), it is wholly appropriate. The NA text now also reads Ιησοῦς. For defense of this reading, see Philipp Bartholomä, “Did Jesus Save the People out of Egypt: A Re-examination of a Textual Problem in Jude 5, ” NovT 50 (2008): 143-58 [1]

 


 

 


Jesus is here being seen as Yahweh the Savior. In other words, from Jude's perspective, it was Jesus, the I Am (see John 8:58), who was present with the Israelites and operative in their deliverance from Egypt. Paul shared a similar view inasmuch as he proclaimed that "Chrisf' was the Rock that accompanied the Israelites in their desert journeys and that "Christ" was the one the Israelites constantly "tested" during these times (see 1 Cor 10:4,9 and note on 1 Cor 10:9). Thus, the reading "Jesus," though difficult, is not impossible. As such, it should be accepted as the original reading  [2]                      


New Living Translation

 So I want to remind you, though you already know these things, that Jesus first rescued the nation of Israel from Egypt, but later he destroyed those who did not remain faithful


English Standard Version
Now I want to remind you, although you once fully knew it, that Jesus, who saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.

Berean Study Bible

Although you are fully aware of this, I want to remind you that after Jesus had delivered His people out of the land of Egypt, He destroyed those who did not believe 

Christian Standard Bible
Now I want to remind you, although you came to know all these things once and for all, that Jesus saved a people out of Egypt and later destroyed those who did not believe

Literal Standard Version
Now I intend to remind you, you once having known all this, that Jesus, having saved a people out of the land of Egypt, He secondly destroyed those not having believed;

 NET Bible

Now I desire to remind you (even though you have been fully informed of these facts once for all) that Jesus, having saved the people out of the land of Egypt, later destroyed those who did not believe.



[2] NEWTESTAMENT TEXT &TRANSLATION COMMENTARY ( PHILIP W. COMFORT ) P. 802


No comments:

Post a Comment

Jesus is God of the Old Testament ( Jude 1 : 5 )

  Mentioned in the Epistle of Jud e : I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the...